Vợ là ông thì chồng là tớ

Direct English translation

If the wife is the master, then the husband is the servant.

Equivalent English version

The grey mare is the better horse

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh trong gia đình người vợ nắm hết quyền hành, người chồngthế lép vế, phải phục tùng như kẻ ở. Thường dùng với sắc thái châm biếm hoặc đùa cợt.
English explanation
Refers to a household where the wife holds all authority and the husband is in a subordinate, servant-like position. It is typically used humorously or sarcastically.