Vợ là ông thì chồng là tớ
Direct English translation
If the wife is the master, then the husband is the servant.
Equivalent English version
The grey mare is the better horse
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh trong gia đình người vợ nắm hết quyền hành, người chồng ở thế lép vế, phải phục tùng như kẻ ở. Thường dùng với sắc thái châm biếm hoặc đùa cợt.
English explanation
Refers to a household where the wife holds all authority and the husband is in a subordinate, servant-like position. It is typically used humorously or sarcastically.